France Gallery



Following are pictures from my study trip to France July 24-August 20, 1999. As you may be able to tell, I had a blast! Except for the pictures that are otherwise noted, either I took these pictures or I'm in them. Click on the pictures to see their full size.

Voici des photos de mon voyage d'études en France du 24 juillet au 20 août 1999. Comme vous pouvez peut-être voir, je me suis bien amusé! Sauf les photos notées, ou j'ai pris ces photos, ou je suis en elles. Cliquez sur les photos pour voir leur taille entière.

London...
Londres...
I know, it's not in France, but we stopped there on the way.
Je sais que ce n'est pas en France, mais nous nous y sommes arrêtés en route.

On the Eurostar train leaving Waterloo Station / Sur l'Eurostar en partant de la Gare de Waterloo

Hérouville-Saint-Clair...
(just northeast of Caen / juste nord-est de Caen)

Dr. Davis' birthday / L'anniversaire de Dr. Davis ...and the prize for the Loudest Laugh goes to (drum roll, please)... / ...et le prix pour le Rire le Plus Fort va à... MANDALYNN!!

Caen...

The group in front of the Abbaye aux Hommes/Église St. Étienne (''Men's Abbey/St. Stephen's Church'') / La groupe devant l'Abbaye aux Hommes/Église St. Étienne Église St. Pierre (''St. Peter's Church'') Kristi, Greg & John on William the Conqueror's Castle wall / Kristi, Greg & John sur la muraille du château de Guillaume le Conquirant William the Conqueror's palace / Le palais de Guillaume le Conquérant William's favorite ''Gregoyle'' / Le «Gregouille» préféré de Guillaume ... Greg on the castle wall / Greg sur la muraille du château (Picture courtesy of/Photo grâce à Greg) The Caen Peace Museum / Le Musée de la Paix de Caen

Honfleur...

Honfleur On the mouth of the Seine / Sur la Seine ... Jen, Greg, Tracy, Jenelle, David, Katie, Lisa, me Me with an interesting statue in front of a gallery / Me voici avec une statue intéressante devant une galérie

Giverny...

Me at Claude Monet's house / Moi chez Claude Monet Monet's lily pond that he drew several times / L'étang de lis de Monet qu'il a dessiné plusieurs fois Monet's lily pond / L'étang de lis de Monet (Picture courtesy of Greg)

Rouen...

Danielle, our fearless cook & driver, with Dr. Davis, our fearless teacher & leader / Danielle, notre chef et conductrice sans peur, avec Dr. Davis, notre professeur et leader sans peur Dr. Daviszzzzzzzzzzzzzzz... (Picture courtesy of Greg) Lisa & Greg in the Abbatiale Saint Ouen (''St. Ouen's Abbey'') / Lisa et Greg dans l'Abbatiale Saint Ouen Notre Dame de Rouen (''Our Lady of Rouen'')

Dives-sur-Mer...

L'Écurie de Guillaume (

D-Day Landing Sites... Plages d'Atterrissage du Jour-J...

Omaha Beach / La Plage d'Omaha American World War II Cemetery above Omaha Beach / La cimétière américaine de la Deuxième Guerre Mondiale au-dessus de la Plage d'Omaha Same cemetery / La même cimétière (Picture courtesy of Greg) Pointe du Hoc Pointe du Hoc ... Somehow, the American troops managed to scale these cliffs on D-Day and defeat the Germans at the top. / Dans une façon ou d'autre les forces amirécaines ont grimpé ces falaises sur le Jour-J et ont défait les Allemands en haut.

William the Conqueror's Castle in Falaise...
Le château de Guillaume le Conquirant à Falaise...

The guys / Les garçons ... David, John, me, Greg The girls / Les filles ... Erin, Jenelle, Mandalynn, Karley, Tracy, Jen, Lisa, Katie, Kristi (not pictured:  Kristina) The castle / Le château Falaise ... Taken from the the top of the tower of William's castle / Près du haut de la tour du château de Guillaume

Calvados Cider Route...
La Route de Cidre du Calvados...

Katie, Tracy & Greg

The Solar Eclipse, August 11, 1999 (near Cherbourg)...
L'Éclipse Solaire, le 11 août 1999 (prhs de Cherbourg)...

Just after noon / Tôt après midi ... Lisa, Tracy & Greg The special glasses that we got to look at the sun during the eclipse.  It was so cloudy that they didn't do any good, but hey, we got some cool-looking sunglasses out of the deal! / Les lunettes spiciales que nous avons reçues pour regarder le soleil pendant l'éclipse.  Le ciel était si couvert qu'elles étaient inutiles, mais nous avons reçu des lunettes de soleil chouettes! ... Back row (Le rang du haut):  Erin, John, David; Middle (Milieu):  Kristi, me, Tracy, Mandalynn, Karley, Lisa; Front (Bas):  Katie, Kristina, Greg, Heather, Jen, Jenelle

Saint-Malo...

The Beach / La plage Same beach, different castle / La même plage, un autre château
The plaque at the end of the row (above) says:
Cette plaque à la fin du rang (au-dessus) proclame:

1944-1954
EN HOMMAGE AUX COMBATTANTS

DES ARMÉES ALLIÉES ET DES FORCES FRANÇAISES DE LA RÉSISTANCE
DONT LA LUTTE ET LES SACRIFICES
ONT JALONNÉ LA ROUTE DE LA
LIBÉRATION DE SAINT-MALO


...which means...
...ce qui veut dire...
1944-1954
IN HOMAGE TO THE COMBATTANTS

OF THE ALLIED ARMIES AND THE FRENCH FORCES OF THE RESISTANCE
WHOSE FIGHT AND SACRIFICES
MARKED OUT THE ROAD TO THE
LIBERATION OF SAINT-MALO


Mont Saint Michel...

Mont Saint Michel Pillars in the monastery at the top / Colonnes dans le monastère du haut (Picture courtesy of Greg) Karley

Paris...

Eiffel Tower / La Tour Eiffel ... This picture was taken 136 days before the Year 2000 / J'ai pris cette photo 136 jours avant l'an 2000 Me on the Arc de Triomphe / Moi sur l'Arc de Triomphe Tracy, John, Kristi and me on the Arc de Triomphe / Tracy, John, Kristi et moi sur l'Arc de Triomphe Gargoyles on Notre Dame / Gargouilles sur Notre-Dame The Pantheon / Le Panthéon Victor Hugo's tomb in the crypt below the Pantheon / Le tombeau de Victor Hugo dans la crypte sous le Panthéon Luxembourg Gardens / Jardin du Luxembourg Place des Vosges Place de la Bastille ... The monument to the people who stormed the Bastille in the French Revolution and destroyed it; this monument stands on the site where the Bastille once stood. / Le monument aux gens qui ont attaqué et qui ont détruit la Bastille dans la Révolution Française; ce monument se trouve où se trouvait la Bastille. At the foot of the Grand Staircase of the Paris Opera House / En bas du Grand Escalier de l'Opéra de Paris ''Behold!  She is singing to bring down the chandelier!'' -The Phantom of the Opera (''El chante ce soir à décrocher le lustre!'' -Le Fantôme de l'Opéra) ... The chandelier in the Paris Opera House / Le chandelier dans l'Opéra de Paris