Un Cauchemar et un legs

le 21 avril 2007

I wrote this poem (A Nightmare and a Legacy) after the brutal massacre in April 2007 at Virginia Tech. Since the classes concerned included French and German classes, I translated the poem into French and had it translated into German. This is the French version. I would like to thank the folks on the A la Française Forum for their help in proofreading and correcting my mistakes.

Un acte insensé
Un oeuvre épouvantable
Et lorsque le cauchemar fut terminé, 32 vies innocentes s'en étaient allées
32 vies avec tant de promesse
Fauchées dans la fleur de l'âge

Ils étudièrent pour rendre le monde meilleur
Ils enseignèrent à leurs étudiants les compétences dont ils auraient besoin pour réussir
Mais en une seule matinée catastrophique,
Leurs études et leurs leçons se terminèrent de façon horrifiante
Et 33 familles se demandèrent pourquoi
Tandis que l’onde de choc retentit à travers le campus,
À travers le pays,
À travers le monde

Ils vinrent du monde entier
D'Israël, de l'Indonésie, du Pérou, du Liban, du Canada, du Viêt Nam, d’Inde, d’Égypte, du Puerto Rico, et d'à travers les États-Unis
Chacun eut un rêve
Et chacun le poursuit
Pourquoi donc tant de travail, tant de joie de vivre,
Devaient-ils s'effondrer dans un déchirement si soudain?
Pourquoi Dieu a-t-Il permis que ceci se produise?
Se pourrait-il que des autres se passeront les flambeaux?

En tout cas,
Que Dieu soit loué
Pour tant de vies si bien vécues
Pour avoir épargné tant d'autres vies –
Et à cause du dernier acte désintéressé et héroïque d'un professeur,
Et parce que tant de monde survécut

Dieu peut oeuvrer même à travers les pires des tragédies
Qu'Il soit glorifié pour ce qu'Il fera
Que leur legs survive
Et qu'Il soulage les familles et les amis des morts
Qu'Il guérisse les blessés
Comme Il peut, Lui seul, le faire.

All poetry © Steven Sauke. All Rights Reserved.